海外製ギャルゲー Sakura Spirit の素人翻訳です直訳、意訳しすぎはご容赦ください誤訳はさりげなく指摘していただけると助かりますA cautious fox is worth two.(注意深い狐は二匹分の価値がある)英語のことわざみたいだけど、元ネタというか、一番近いのがこれしか見つからなかったA bird in the hand is worth two in the bush.(手の中の鳥一羽は藪の中の鳥二羽分の価値がある)マエコちゃんは妖術を使い過ぎると頭が痛くなります前→sm25008523 マイリスト→mylist/45480860 次→sm25225663